首页   

老外说dog tired,难道是“累成狗”?到底是什么意思?

Quora文选  · 问答  · 1 月前

这是 Day149 打卡『看美剧学口语

开完一整天的会议后,同事抱怨道:“I'm dog tired.”(累就累呗,和dog有什么关系呢?dog tired在这里怎么理解?)

其实,dog tired 不能直接翻译成狗累了,实际上是用来形容一种极度疲惫的状态,可以翻译成:“筋疲力尽的”、“十分疲倦的”,还真就是我们常挂在嘴边的“累成狗”啊。
这个表达的起源可以追溯到19世纪,可能与狗在长时间工作或奔跑后显得非常疲惫有关。因此,当人们说自己“dog tired”时,表示他们感到筋疲力尽。

dog tired: means you're so completely tired that you're over tired or totally beat.

▲《绿里奇迹 The Green Mile》
🌰 举几个例子:
  • 加班到深夜后,他叹了口气说:“After that project, I'm dog tired.”(做完那个项目后,我累坏了。)

  • 她刚刚完成了一次长跑,气喘吁吁地说:“I'm dog tired after that marathon.”(跑完马拉松后,我累得不行。)

  • 一整天的家务活做完,她终于坐下来:“I'm dog tired from cleaning the house.”(打扫完房子后,我累得精疲力竭了。)

  • 在完成了一场激烈的篮球赛后,球员喘着粗气说:“I'm dog tired after that intense game.”(经过这么一场激烈的比赛,可累死我了。)

dog tired一词能够准确传达出极度疲惫的感受,在日常交流中使用这个短语,可以让对方更直观地感受到你的疲惫程度,其他美剧里台词截图:



 / / Quora文选往期精选 / /
👇点此观注👇

©版权归原作者所有,封面图来源台词出处的美剧

© 2024 精读
删除内容请联系邮箱 2879853325@qq.com