首页   

没中文就差评?国外开发者“虚空索敌”中国玩家后,被现实教育了

叶子猪游戏网  · 游戏  · 3 天前

主要观点总结

文章讨论了游戏数字化进程中,游戏本地化的需求及重要性。提到一位独立游戏开发者Ko.dll创作的游戏《BZZZT》因未支持中文而引发争议。事件涉及中国玩家对游戏本地化的期望、国外游戏开发者对中文支持的态度及策略、以及《BZZZT》开发者对中文本地化工作的态度和进展。同时,也讨论了游戏开发者如何更好地进行游戏本地化工作,以及中国游戏市场的重要性。

关键观点总结

关键观点1: 游戏数字化进程中,游戏本地化成为重要的环节。

受益于游戏的数字化进程,小型独立游戏也能获得广泛的传播途径。但语言壁垒阻碍游戏体验,中国玩家对游戏本地化有客观需求。越来越多厂商注意到中国市场的重要性,推出中文文本乃至语音成为标配。

关键观点2: 独立游戏《BZZZT》因未支持中文引发争议。

《BZZZT》开发者Ko.dll因游戏未支持中文收到差评。调查后发现只有少数评论提及中文本地化问题。但此事引起广泛关注,中国玩家的影响力可见一斑。

关键观点3: 国外游戏开发者对中文支持的态度和策略。

有些国外独立游戏开发者因作品得到中国玩家认可而取得成功。中国玩家的体验现已成为全球游戏厂商不可忽视的因素。游戏本地化重点包括标明支持中文、保证翻译质量、重视游戏标题的本地化等。

关键观点4: Ko.dll对《BZZZT》中文本地化的态度和进展。

Ko.dll解释未支持中文的动机,表示一直在努力进行中文本地化工作,但受限于开发人手不足。最终选择向中国玩家道歉,并计划推出简体中文支持。

关键观点5: 话题讨论:大家对玩游戏时中文支持的态度。

文章引发讨论,小伙伴们在玩游戏时是否会将中文支持当成必备的基础功能。


正文


得益于游戏数字化进程的推进,如今的游戏作品有了更便捷和广阔的传播途径。即便是一些小型独立游戏,通过Steam、Epic等平台,也能让万里之外的人体验到。但也因为语言壁垒的阻碍,玩家们对游戏本地化的需求客观存在。



早年间,中国玩家对Steam上的国外3A作品,最常见的诉求就是“We need Chinese”。随着时间的推移,越来越多厂商注意到中国市场的重要性之后,推出中文文本乃至语音都成了标配。然而,近期一位外网的独立游戏开发者Ko.dll,却提到了自己所经历的事件——


因为没有给游戏添加中文,遭到了中国玩家差评。



由Ko.dll创作的独立游戏《BZZZT》,是一款复古风平台跳跃游戏。开发者真名Karel Matejka,游戏内容基本都是由他独立完成的。游戏早在2023年11月便已发布,但并未掀起多大的浪花。直到近期他在X上的发言,彻底引爆了中文玩家社区。



关于这起事件,首先需要确定的是其真实性。到底有没有玩家因为游戏没有中文就给差评?答案是肯定的。那么这种情况是大规模存在,还是偶发性事件呢?回答就是后者了。



在Ko.dll吐槽中国玩家的动态发布以后,大家便进行深入调查和了解。令人大跌眼镜的是,中国玩家给出的全部30多条评论中,只有这两条提到了中文本地化的问题,并不足以影响到游戏的整体评价。



而这还没完,有人从游戏内容和Ko.dll往日的言论中,发现了新的问题。


首先,《BZZZT》支持的语言种类多达11种。从英语、法语、葡萄牙语等主流语言,到Steam玩家使用率只有3%的日语,都被提供了本地化支持。但在这种情况下,Steam玩家使用率最高的简体中文却不在此列。



X平台的评论区,还曾有人提出了让Ko.dll推出繁体中文的建议,并得到了其本人的回应,Ko.dll竟认为这是一个好主意。



连日来,这起事件迅速发酵,让《BZZZT》与其开发者Ko.dll都被推上了风口浪尖。最初他抱怨的是有2名中国玩家因为游戏没有中文被刷差评,如今则有更多的中国玩家专门找到这款原本名不见经传的游戏,打出了差评。


从某种角度来说,这算是从“虚空索敌”变为“求锤得锤”了。




中国玩家的影响力毋庸置疑,甚至已经到了能够影响一家游戏大厂决策的地步。卡普空此前进行测试的新作《怪物猎人:荒野》,就是非常典型的案例。



原本的计划中,《怪物猎人:荒野》是不提供中文语音支持的,这几乎已经成为了历代《怪物猎人》系列的惯例。可因为中国玩家对添加中文支持的呼声过高,在12月初的采访中,制作人辻本良三又确认未来会以补丁的形式,为本作加入中文配音。



也有一些国外的独立游戏开发者,因为作品得到了中国玩家的认可,而取得了意料之外的成功。在这之中,最具代表性的莫过于《沙威玛传奇》。


这款模拟经营类游戏绝称不上大制作,首发表现也不温不火。乍一看,甚至颇有“4399小游戏”的既视感,100M的体积在独立游戏赛道上,也属于是短小精悍类型的了。可就是这样一款作品,依然提供了中文语音和文本支持。



主创对AI工具的使用毫不避讳,这帮助他们压缩了开发成本,并完成了对多国语言的本地化处理。不曾想,游戏里蹩脚的中文口音,反倒成为了加分项。伴随着魔性洗脑的AI创作歌曲,《沙威玛传奇》火遍中国最终拿下了170.1万次的下载量,这几乎占到全球的一半。



重视中国玩家的体验,现已成为全球的游戏厂商都避不开的东西。这不是往中国玩家脸上贴金,而是有诸多现实事件做支持的。



早在今年2月,波兰驻华大使馆文化处与波兰独立游戏基金会,就曾联合发布《针对中国市场的游戏开发商指南》。其中明确提到,中国游戏市场的重要性,以及该如何开展在中国市场的业务。



有关本地化内容的重点包括:


①中国玩家对于没有中文的游戏,通常不阅读游戏商店页面内容就离开了,所以那些除了主菜单之外没有文字的游戏,其商店页面也要标明支持中文。


②由于大多数中国玩家使用简体中文,所以繁体中文和简体中文之间,应优先考虑游戏本地化为简体中文。中国玩家对于游戏翻译质量有很高的期望,所以游戏本地化中保证质量很重要。


③游戏标题本地化也非常重要,中文标题有助于中国玩家更容易记住游戏名称,增加游戏的可识别度。



这些内容,完全适用于每个国外的游戏开发者,而非单指波兰厂商。经过多年中国玩家声量的提升,以及拥有庞大体量的中国市场的客观存在,一款目标是国际市场的游戏,理应将提供中文支持当做基础功能。


此番,Ko.dll所开发的《BZZZT》踩到了多个雷点。


在拥有多达11种语言支持的情况下,却不提供中文,这本就容易引起争议。并且明明不支持中文,《BZZZT》却并未锁区。更致命的是,在基本没人注意到的情况下,Ko.dll主动挂出的“We need Chinese”差评,真正点燃了导火索。


随着来自中国玩家差评轰炸的到来,事态原本就要进入“独立游戏开发者网上对线玩家”的阶段了。可话锋一转,Ko.dll却选择了最令人始料未及的处理方式。


今日在Steam上,Ko.dll更新了动态内容向中国玩家道歉,并解释了自己不上线中文支持的动机——



Ko.dll于动态中提到,他其实一直在努力进行着中文本地化工作。只是因为中文本地化过程比较复杂,他也不想用AI来进行中文翻译。(无法保证质量)


至于最初那些对中文差评的抱怨,Ko.dll也进行了道歉,并表示自己不是故意的。未来仍计划推出简体中文支持,不过受限于开发人手不足,过程可能会相当缓慢。



自此,事件算是暂时告一段落了。但最终的处理方式究竟是主创Ko.dll的真实想法,还是看情况不妙才选择“滑跪”的?这个问题的答案恐怕只有其本人才知道了。唯一能够确定的是,《BZZZT》收获了自发布以来最高的流量,不免有些细思恐极......



那么大家平时在玩游戏时,会将中文支持当成必备的基础功能吗?




往期内容推荐
幻唐志法波+专注再次流行
LPL上线4年英雄被扒出新机制
龙宫孩子输出高于镜花灵?
《妖精的尾巴2》评测:想要都有
暴雪将修复惩戒骑卡手问题
今日话题讨论


小伙伴们对此有什么看法呢?


© 2024 精读
删除内容请联系邮箱 2879853325@qq.com