首页   

老外说Thanks for nothing,【到底是帮了还是没帮】?应该怎么翻译?

Quora文选英语  · 问答  · 2 月前

主要观点总结

文章主要讲述了美剧中的常用短语“Thanks for nothing”的准确含义,以及其背后的感情色彩和用法。该短语通常带有讽刺和不满的意味,用于表达对某人未能提供帮助或未达到期望的失望情绪,可以翻译为“谢谢你啥忙也没帮上”。文章还提到了其他类似的短语和表达。

关键观点总结

关键观点1: “Thanks for nothing”的含义和用法

这个短语通常带有讽刺和不满的意味,用于表达对某人未能提供帮助或未达到期望的失望情绪,可以翻译成“谢谢你啥忙也没帮上”。

关键观点2: 文章提供了“Thanks for nothing”的实际应用例子

文章通过几个实际场景的例子,展示了如何在实际对话中使用这个短语。

关键观点3: 文章介绍了其他类似的短语和表达

文章提到了其他类似的口语表达,如“dogsbody”、“I have a ball”和“put yourself in my shoes”等,并解释了它们的真实含义和用法。


正文

这是 Day204 打卡『看美剧学口语

美剧里,常常会看到这个词:Thanks for nothing,难道是“什么也不感谢”?到底该怎么翻译呢?

其实,Thanks for nothing 这个短语感情色彩很明确,通常带有讽刺和不满的意味,它用于表达对某人未能提供帮助或未达到期望的失望情绪,可以翻译成“谢谢你啥忙也没帮上”。尽管字面上看似在表达感谢,但实际上却是在讽刺对方没有提供任何实质性的帮助。

Thanks for nothing: I have no thanks for you because you aren't doing what I want or did something I didn't want. A sarcastic expression of frustration or displeasure at someone/thing.

🌰 举几个例子:
  • 在等了一小时的外卖后,食物送错了,你对客服抱怨道:“I waited all this time, and you brought the wrong order. Thanks for nothing.”(我等了这么久,你们却送错了单。真是‘多谢’了。)

  • 朋友承诺帮忙搬家,却在最后一刻爽约,你可能会说:“Well, thanks for nothing, I had to do it all by myself.”(好吧,谢谢你啥忙也没帮上,我得全靠自己。)

  • 当同事没有按时交出重要文件时,你可能会抱怨:“Thanks for nothing, now we're behind schedule.”(谢谢你啥忙也没帮上,现在我们进度落后了。)

这个短语在口语中十分常见,尤其是在想要表达讽刺或失望的时候。



 / / Quora文选往期精选 / /

(点👉)俚语口语 | 思维词图 | 日常词汇(👈我)

👇点此观注👇

©版权归原作者所有,封面图来源台词出处的美剧

© 2024 精读
删除内容请联系邮箱 2879853325@qq.com