首页   

回复@wuuyao:提示词中用“用中文重写”相比“翻译成中文”会-20250211225812

宝玉xp  · AI  · 昨天

正文

2025-02-11 22:58

回复@wuuyao:提示词中用“用中文重写”相比“翻译成中文”会更自然:网页链接 //@wuuyao:我让DeepSeek翻科技文章时时这么写的,“你是一个翻译家,擅长科技类文章翻译,注重含义的准确表达,而不是字面意思。下面我将提供一篇英文文章给你,请你翻译成中文。”//@宝玉xp:回复@傻朋友的日常:提供一个样板(one-shot),如果是是知名人士的,就直接说名字,如果没有训练过,就自己放一段样板,然后让参照样板“重写”为中文//@傻朋友的日常:请问如果要翻译一个英文网站的网页内容,不想要机器味或AI味重的化,该怎么写提示词
哈哈,自从 DeepSeek 不隐藏思维链,现在都不隐藏了!v0 也不隐藏了。

> 坦白一下:自从 9 月以来,我们一直在对用户隐藏 v0 部分的响应内容。自从 DeepSeek 的网页版上线并受到用户好评后,我们意识到这样做是个错误。从现在起,我们将在每次响应中展示 v0 的完整输出。这将带来更好的用户体验,因为它不仅显得响应更快,还能教会终端用户如何更有效地提示 AI。
© 2024 精读
删除内容请联系邮箱 2879853325@qq.com